Page 207 - Diyarbakır Barosu Türkiye'de Kürtler Barış Süreci İçin Temel Gereksinimler
P. 207
talan dılj jçin aynl ş€yi söylemek mümkin deği|di, Katalan dilini bil€nlerin Katalonya toprak,
|ar,nclaki .|ağıllml qayet düzensizdi. Genel bir ifadeyle, i$anya'nın başka yerlerind€n gelen
göçmenlerin yoğunluğunun daha düşük olduğu taşra v€ yarl sanayile§miş bölgelerde Katalan
dilini konuşanlann nüfusun içindeki oranl daha yük!.kti ve bunun sonucu olarak, ,esmi alanda
marjinal konuma itilmış olmaslna rağmen, günlük hayatta toplumsal ilişkil€rde kullanllan dil
Kağlanca idi- Bunun aksine, göçmen yoğunluğunun daha yüksek olduğu sanayıleşmiş böl9,-
lerde Katalan dilini konuşaalarln nüfusun içindeki oranl daha düşük ve bunun sonucu olarak
da Kastilya dili çok daha hakim konumdaydı, 8u bölgelerde Kastilya dili sadece kamıJsal
alanda kullanllan resmi dil olmakla kalmaylp, günlük hayatta toplumsal ilişk]lerde kullanllan
fiili dil haline 9elmişti.
Tabiid,l ki, 9eçiş döneminde Katalonya'da birinci dili Kastilya dili olanlann sayısl tspanya'nln
balka yerlerinden buraya 9öç €tme olqusunun toplum üzerindeki derin etkilerinin kanltldlr,
Ancak, ki]resel ekonomik krizin "artan ücret tal€pleri" ile birlikte ispanya ekonomisinin "ye-
re iakllma§lna" s€bep olduğu ı973 y]llnda bu göç büyük ölçüd€ kesildi.ı5 0 tarihten b€riböl
geleraİası coğrafi hareketlilik tüm ispanya'da son derece azalmış bulunmaktadlr, Dolaylslyla,
Katalonya'da doğan ve teknik açldan oranln "yerli"si olan ki§il€İin nüfus içindeki oranl geçiş
döneminden beri tut2rll biçimde yüks€lmiştir (ancak, bu kez Kuzey Aflika'dan v€ daha düşiik
ölçüd€ Latjn Amerika'dan gelen yeni bir göç dalgasınln etkisiyle bu durum yaklnda kaçlnllmaz
olaraı değişecektir).
Teknik açldan "yerii" nüfusun oranlndaki aİtlş biilgesel hükümetin Katalan dilini '\normaliıe
etne" gayletlerini kuşkusuz ki kolaylaşt rm]ş, fakat Katalan dilini birınc' dıl olarak konu9n
laın nüfus içindeki oranlnda herhangi bir artış sağlamamlİlr. Nitekim, centro de lnve'tiga-
cicnes sociol,gicas\Al^ı[:'dan Mart 2oot'de yaptlrılan bir ank€lte {No: 24l0), qöriişülenlerin
%5],9'u çocukken evjerinde Kastilya dilinin, %5,9'u hem Kastilya diıinin hem de Katalan dili-
nin, %2,2'5i is€ başka dıllerin konuşuldtrğufı! belirtirken, Kalalan dili diyenlerin oranl sadece
%]9,9 çıkmıştr. Aynl şeki|de, ]nititut de ciln.ies Politiques i Socials|alaİndan yaptınlan bir
an(ette böl9e sakinlerinden Katalan dilini "kullanmaya allşük olduklan" di1 olarak belirlenle,
r]n ora %42,3; Kastilya dilini belirtenler]n oĞ %49,9; her iki dile eşit ölçi]de "allşlk" ol-
duklannı bel]rtenlerin oa ise y,7,5 olarak bulunmuştul, oahal, centro de lnvestigaciones
saciol69icas d]| kimliği konusında hiaz daha farkll bir 50ru 50rduğunda, bölge sakjnlelinden
sadece %41,ı'i kendilerini Katalan dili konuşan kişiler olarak tanlmlarkenj %43'ü kendilerini
Kastilya dili konuşan; %16'sl ise ikidilli kişiler olarak tanlmlamlştlr,
Katalonya için kullandığlmlz ikidilli toplum tanımlna bir iki ilave yapmallylz: Katalonya'da top-
lumlannın konuştuğu iki dil ile beb€kliklerini v€ çocukluklaİınl 9eçirdikleri eV ortamlnda (yani
b rincil toplumgllaşma hekanlnd' haşlr neşi. olmuşluk anlamlnda ikidilli olan kişilerin sayl5ı
pe( lazla değildir, Her iki dili de eşit "allşkanlık" derecesind€ kullandığlnl iddia edenlerin sayü5l
da fazla değildir. Aynca kendilerini ikidilli olarak tanlmlayan kişiler de çok değildir, KatalanIa-
rln çok büyük bir çoğUnluğu 5öz konusu iki dilin birinden "blİinci dilim" diye, hatta çoğu kez
sadece "dilim" diye bahs€der. öteki dili ne kadar iyi bilseler de bu baklş deği§mez,
1' (.nDubin "con.o idali.qoifr.m.ğj ft. L.q..6orD.no .1.i/a.lilioi . Concmpo.ağsp.ni* Laborİ, al o,1'(Am,,
ransiy.lB d1.1o.mğin]n29AğunorıEyül2oo2rlhli2oo2y,l1,1topen9ndJgnuanyay,ml.,n,n§bildi),

